Semantic facilitation in bilingual everyday speech comprehension

Marco Van De Ven, Benjamin V. Tucker, Mirjam Ernestus

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

5 Scopus citations

Abstract

Previous research suggests that bilinguals presented with low and high predictability sentences benefit from semantics in clear but not in conversational speech [1]. In everyday speech, however, many words are not highly predictable. Previous research has shown that native listeners can use also more subtle semantic contextual information [2]. The present study reports two auditory lexical decision experiments investigating to what extent late Asian-English bilinguals benefit from subtle semantic cues in their processing of English unreduced and reduced speech. Our results indicate that these bilinguals are less sensitive to semantic cues than native listeners for both speech registers.

Original languageEnglish (US)
Title of host publicationProceedings of the 11th Annual Conference of the International Speech Communication Association, INTERSPEECH 2010
PublisherInternational Speech Communication Association
Pages1245-1248
Number of pages4
StatePublished - 2010
Externally publishedYes

Publication series

NameProceedings of the 11th Annual Conference of the International Speech Communication Association, INTERSPEECH 2010

Keywords

  • Acoustic reduction
  • Asian
  • Bilinguals
  • English
  • Latent semantic analysis
  • Semantics
  • Speech perception
  • Word recognition

ASJC Scopus subject areas

  • Language and Linguistics
  • Speech and Hearing
  • Human-Computer Interaction
  • Signal Processing
  • Software
  • Modeling and Simulation

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Semantic facilitation in bilingual everyday speech comprehension'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this