TY - JOUR
T1 - Learning from Bilingual Engagement Practice to Advance Justice in Climate Resilience Planning
AU - Radonic, Lucero
AU - Zuniga-Teran, Adriana A.
AU - Gupta, Neha
AU - Hovis, Meredith E.
AU - Kokroko, Kenneth J.
AU - Aguilar-Murrieta, Christian
AU - Gaxiola, Ivan E.
AU - Meziab, Samir
AU - Nelson, Miriam L.
AU - Sandoval, Flor
N1 - Publisher Copyright:
© Mary Ann Liebert, Inc.
PY - 2025
Y1 - 2025
N2 - While there is widespread recognition of the need to incorporate underserved minority communities into planning and design processes for just climate adaptation policies and programs, the dynamics of facilitating bilingual workshops are still significantly under-explored in the literature. This article addresses the strategies, challenges, and lessons learned from conceptualizing, preparing, and facilitating low-budget bilingual workshops for community engagement in green infrastructure (GI) planning in Tucson, Arizona, United States. The two case studies discussed are connected to multi-stakeholder initiatives aimed at involving historically underserved Hispanic communities in GI planning to address environmental justice issues. We first describe strategies to foster participation and exchanges in bilingual participatory workshops, where limited resources made professional interpretation and translation services unfeasible. We then share four lessons learned from these experiences by drawing on the successes and challenges of our approaches, and examining how cultural conceptions about language—our language ideologies—can impact community engagement in bilingual settings. The two case studies make a compelling argument for taking bilingual design and facilitation seriously to advance procedural and recognition justice in climate resilience planning through co-production in multilingual communities.
AB - While there is widespread recognition of the need to incorporate underserved minority communities into planning and design processes for just climate adaptation policies and programs, the dynamics of facilitating bilingual workshops are still significantly under-explored in the literature. This article addresses the strategies, challenges, and lessons learned from conceptualizing, preparing, and facilitating low-budget bilingual workshops for community engagement in green infrastructure (GI) planning in Tucson, Arizona, United States. The two case studies discussed are connected to multi-stakeholder initiatives aimed at involving historically underserved Hispanic communities in GI planning to address environmental justice issues. We first describe strategies to foster participation and exchanges in bilingual participatory workshops, where limited resources made professional interpretation and translation services unfeasible. We then share four lessons learned from these experiences by drawing on the successes and challenges of our approaches, and examining how cultural conceptions about language—our language ideologies—can impact community engagement in bilingual settings. The two case studies make a compelling argument for taking bilingual design and facilitation seriously to advance procedural and recognition justice in climate resilience planning through co-production in multilingual communities.
KW - bilingual participation
KW - climate adaptation
KW - co-production
KW - community engagement
KW - green infrastructure
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=105004988143&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=105004988143&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1089/env.2024.0076
DO - 10.1089/env.2024.0076
M3 - Article
AN - SCOPUS:105004988143
SN - 1939-4071
JO - Environmental Justice
JF - Environmental Justice
ER -